Vyhledávání webu

Cyrilická a latinská: rozdíl a překlad

Loni byla latina, na kteréŘímané mluvili, zanechali za nimi nesmazatelnou značku. Hovoříme o všech evropských jazyků, které jsou rozděleny do Romance a germánský. Pokud jde o slovanské národy, byl pro ně speciálně vyvinut zásadně nový systém psaní, ve kterém byly vysledovány ozvěny Evropy a Balkánu. Takže hlavní abecedy mezi slovansko-evropskými národy se staly cyrilskou a latinskou, kterou zatím používáme.

Původ jazyků

Počátky, kterými lze vypočítat narození jednohonebo jiný jazyk, jsou velmi nejasné. Až dosud představuje stará lingvistika a etymologie jednu z největších obtíží výzkumníků. Nicméně, cyrilika a latina jsou výjimkou, protože původ těchto abecedek je více či méně jasný.

Cyrilická a latinská abeceda

Latina

Začneme jazykem mluveným ve StarověkuŘím, a kteří nyní, ačkoli mrtvý, to je široce používán v medicíně, historie a filologie. Prototyp sloužil jako latinského etruské nepsaná jazyk, který existoval hlavně v ústní formě a používal stejný název mezi kmeny obývající centrum moderní Itálie.

Nová římská civilizace systematizovala všechnypřísloví a práci jejich předků, které tvoří plnohodnotnou latinskou abecedu. Obsahovalo 21 písmen: A B C D E F I I K L M N O P Q R S T V X Z. Po rozpuštění římské říše byla latina rozšířena po celé Evropě a asimilována různými kmenovými nářečí (keltština, velština, gotika atd.).

Tak se objevily jazyky románsko-německé skupiny - francouzštiny, italštiny, němčiny, angličtiny a mnoha dalších. Dnes je pro jejich nahrávání použita jedna abeceda sestávající z 26 písmen.

překlad z cyrilice do latiny

Stará církevní slovanská

Pro slovanské národy byl latinský cizinec anepřijatelné. Avšak vzhledem k tomu, že některé země byly podřízeny papežské autoritě a jiné přijaly ortodoxní křesťanství, bylo nutné učit lidi svaté slovo. Řeckí bratři Cyril a Metoděj vytvořili abecedu 43 dopisů, která se pro slovanské lidi stala srozumitelnou.

Jmenovali ho za svého staršího bratra Cyrila a onse stal základem nového staroslověnského jazyka. Později se počet písmen klesl, a jazyk sám se rozšířilo i do velmi velkých plochách. Samozřejmě, že nedošlo ke změně v důsledku různých dialektů, a výsledek je rozdělen do mnoha samostatných jazyků. Tato abeceda se stal základem pro východoevropské spisů, jižní Evropy a Ruska.

Latinské a cyrilistické rozdíly

Moderní mezinárodní psací systémy

Dnes, pro výměnu informací ov zahraničí, i ve východních zemích se používá cyrilika a latina. Tato dvě univerzální abeceda, které mají podobnou strukturu a symboly, a také jsou schopny nahradit navzájem. Mělo by však být poznamenáno, že každá z nich má své vlastní zásluhy.

Nepochybně je latina vícešíření na světě. S jeho pomocí je zaznamenáno mnoho čínských a japonských slov, které jsou v bankovních dokumentech (i v Rusku) široce používány k zaznamenávání osobních údajů. Ale jakýkoliv lingvist vám přesně řekne, že azbuka je mnohem bohatší a pohodlnější abeceda díky tomu, že její symboly vyjadřují větší škálu zvuků.

nahrazující azbuku s latinskou abecedou

"Abecední" reformy

Nahrazení azbuky latinskou abecedou je velmi důležitécož je otázka, která se opakovaně objevila v mnoha slovanských státech. Poprvé latinský dopis nahradil slovanské v polsko-litevském společenství a litevském knížectví. Až dosud Litva a Polsko, navzdory slovanským kořenům svých jazyků, používají latinskou abecedu.

Překlad z cyrilika do latinského skriptu ajihoevropských zemí. Například, Rumunsko, které si užil cyrilice dopis v XIX století, která byla přijata latinku. Stejně tak jsme dorazili do Černé Hory, Srbska a České republiky.

Co prošlo Ruskem

Na území našeho státu se píše cyrilská abeceda aLatina opakovaně bojovala za místo pod sluncem. Nepochybně, původem z ruských lidí byla cyrilice dopis, ale opakované pokusy o katolicismu zemi převzaté upuštěno a zavedení latinky jako základ pro psaní.

První slovanská abeceda chtěla odmítnoutPetr velký. Dokonce strávil reformu jazyka, házení hodně písmeny abecedy a nahrazení některé z nich evropské. Ale později opustil tento nápad a vrátil všechno na své správné místo.

jaký je rozdíl mezi latinkou a cyrilskou abecedou

Druhý pokus o romanizaci ruské společnostinastala po revoluci. V té době Lenin reformoval sjednocení. Byly přijaty evropské měrné jednotky, došlo k přechodu na evropský kalendář a předpokládalo se, že jazyk bude přeložen také.

Lingvisti provedli obrovskou práci nazměnit všechny ruské zdroje, které byly napsány v azbuce. Ale Stalin, který se brzy dostal k moci, si uvědomil, že tato myšlenka nemá zdravý rozum a vrátila všechno do normálu.

Latinsky a cyrilice: rozdíl

Je nemožné si nevšimnout, že obě uvedené abecedyneuvěřitelně podobné. Dokonce obsahují přesně tytéž písmena: A, B, E, K, M, H, O, P, C, T, U, X. Ale jak již bylo později uvedeno výše, cyrilice je mnohem širší. Kvůli takovým písmenům jako "Ш" nebo "Щ" se například přenáší zvuk, který se latinskými znaky zaznamenává pomocí dvou až tří čtyř znaků.

Samostatně je nutné říci o písmech "C" a "K"které jsou v našem dopise přesně vymezeny zvukem. A v jazycích latinské skupiny, jejich přepis závisí na samohlásku před sebou. No a hlavně to, co odlišuje latinskou abecedu od cyrilské abecedy, je, že každý zvuk odpovídá jejímu dopisu.

Kombinace písmen ve slovech neovlivňuje jejich zvuk, zdvojnásobení souhlásek se vyslovuje jasně, neexistují žádné tiché samohlásky ani mute slabiky.

</ p>
  • Hodnocení: